e

Elisión vocálica

En términos sencillos, elisión vocálica quiere decir supresión de vocales, y resulta ser un proceso muy frecuente y característico del idioma aymara/aimara. Esta lengua tiende a eliminar vocales tanto en el interior de la palabra (elisión por condicionamiento morfológico) como al final de palabra (elisión por condicionamiento sintáctico). Por ejemplo, la raíz verbal iki- (es: dormir) pierde su vocal en ik.ta (es: has dormido) frente al sufijo -ta de segunda persona del tiempo simple, pero la conserva en iki.ta (es: dormido) frente al sufijo -ta de participio. En el primer caso se da una elisión vocálica morfológicamente condicionada, mientras que en el segundo no se da elisión alguna. Otro ejemplo: en la expresión t’ant'(a) churita (es: dame pan) la vocal entre paréntesis se suprime de la secuencia hablada (es decir, t’ant’ churita) siendo una elisión sintácticamente condicionada.

ES, ESP

El código único de dos caracteres asignado al idioma español según el estándar internacional ISO 639-1 es «es«. Por su parte, el código de tres caracteres que asigna el estándar ISO 639-2 para el español es «esp«. A veces usaremos estos códigos cuando sea necesario referirse a la lengua abreviadamente, sin escribir su nombre completo.

9 Responses to e

  1. Teofilo Laime dijo:

    Comentario: Taqinis walikì akham Aymara sallanak chhaqhtawit qillqt'apxtaxa; uka tuqit amuyt'añax wali askipuniwa. Chiqansa, Aymara arunx salla chhaqhtawix utjaskapuniwa. Sañäni: Ch'uqì apill alanïta (vas a comprar para y oca), mayaraki, ch'uqi apill alanïta (*vas a comprar oca cruda). Jupax sum wak awati (él pastea las vacas bien). Jupax suma waka awati (él es conocido como un buen pastor de vacas). Ukham juk'ampì qhananchaskaksnawa. Ukat R.A.T.R.E amuyt'awit amuykipañaw wakisispa, niya yatxatawinakax qillqatäxiwa (Retención, Alargamiento, Tensión, Reducción y Elisión vocálica, RATRE, conocido también como rango vocálico). Para los que aún están en aprendizaje el aymara como L2, creo que tienen un buen tema por explorar el mundo de esta lengua tan compleja y fescinante. Saludos.

    Teofilo Laime

  2. Sotero dijo:

    En la lengua aymara, el caso de la caída, elisión, supresión y/o ausencia de vocal como se ha llamado habitualmente, ocurre en la oración y la frase. Este hecho, responde a procesos de morfofonémica/morfofonología, morfosintaxis, que de por si explican la pragmática del aymara.

    Este tema da mucho para estudiar y comentar, por lo mismo, en este punto le presentamos algunas pautas generales extraídas de la definición de Briggs (1994) y Hardman (2007), quienes indican que en aymara el caso de elisión es obligatorio y sintácticamente condicionado, como en:

    Nayaw(a) utØ sarta.

    ‘yo voy/fui a la casa’.

    Anax(a) qhathØ sari.

    ‘Ana va/fue al mercado’.

    1. Análisis de Briggs

    Briggs, en Variantes regionales y sociales, al explicar los muchos casos de variación morfológica, indica que para los procesos de elisión existe un orden marcado y condicionado sintácticamente. De esta forma existe elisión:

    En posición final de palabra para indicar: el sujeto del verbo, el complemento directo (complemento cero) del verbo y el negativo con jani.

    Ejemplo:

    Sujeto del verbo:

    Nayax t’ant’ alä.

    ‘Yo compraré pan’.

    Complemento cero:

    Jupampiw parlta.

    ‘Hablo con él/ella’.

    Negativo con jani:

    Janiw utjkiti.

    ‘No hay’.

    Flexión de los verbos. La ocurrencia de pérdida de una vocal final, puede hacer que el acento parezca recaer sobre la última vocal de la palabra, ello se refleja en la las flexiones de imperativo (2da. y 3ra. persona) y en tiempo presente/pasado (4ta persona).

    Ejemplo:

    Imperativo:

    Jum saram.

    ‘Ve/anda tú’.

    Jup sarpan.

    ‘Que él/ella vaya’.

    Tiempo presente/pasado:

    Jiwasaw sartan.

    ‘Nosotros(as) fuimos/hemos ido’.

    En posición final de la palabra sintáctica. Para este caso, los sufijos oracionales: -wa, -xa, -ya y otros dos sufijos, suelen perder sus vocales finales por efecto de supresión o desonorización (ensordecimiento) de la vocal al final de la frase dentro la oración.

    Ejemplo:

    (Jumax) sarakimay.

    ‘(Tú) anda no más pues’.

    (Nayax) saräw.

    ‘(Yo) voy a ir’.

    Nayaw sarax.

    ‘Yo voy a ir’.

    2. Especificaciones de Hardman

    Hardman y su equipo en la Universidad de Florida, desarrollaron un curso de aprendizaje por Internet “aymara en línea”. En el material, en la parte de definición gramatical de las unidades desarrolla la explicación del tema de elisión agrupándolos entre:

    a. Adjetivos.

    b. Sujetos y objetos.

    c. Morfología – vocales de sufijos.

    d. Sintaxis.

    e. Caídas pragmáticas.

    f. Procesos fonológicos.

    Adjetivos. Para este caso, gran parte de los sustantivos en Aymara pueden hacer de adjetivos siempre que se preceda a otro sustantivo. En el caso de los sustantivos con dos vocales, para hacer de adjetivo tienen que conservar su vocal.

    Ejemplo:

    jichhu uta.

    ‘casa con techo de paja’.

    jach’a jawira

    ‘río grande’.

    Tratándose de sustantivos con tres vocales, para funcionar como adjetivos tienen que perder la última vocal. A este conjunto se le denomina ‘la regla de tres vocales’.

    Ejemplo:

    aymar aru

    ‘lengua aymara’.

    ch’iyar awayu

    ‘aguayo negro’.

    Ocurre también que, un sustantivo puede ir precedido de hasta tres modificadores, en tal caso, los dos primeros conservan su vocal y el tercero conserva también la vocal, pero no en casos cuando se combina con el sufijo nominal -ni (poseedor).

    Ejemplo:

    Ch’iyar t’arwan jach’a allpach ali.

    ‘Él/ella compra/compró una alpaca grande de lana blanca’.

    Jiwa janq’u pampan awayur imatawa.

    ‘Está guardado en el aguayo de bonita pampa’.

    Sujetos y objetos. Marcar los sujetos y objetos es importante, ya que completa el sentido del verbo. Este caso lo ubica Briggs (1994) en términos de la posición final de palabra.

    Morfología – vocales de sufijos. En este punto, se debe resaltar que cada sufijo tiene cierto efecto sobre otros sufijos y la raíz, que le dan identidad. De esta forma, los sufijos flexionales a parte de marcar tiempo y persona indican la forma de los sufijos y las raíces que los preceden, éstos pueden ser: sufijos verbales derivacionales, sufijos nominales, sufijos independientes entre otros. En la explicación de los sufijos en gramática de las Clases, se indica si exige o no una vocal precedente. (ver la Clase 6: Continuativo -si).

    Ejemplo:

    Sufijo verbal flexional. Tiempo futuro:

    Nayaw sarä.

    ‘Yo iré’.

    Sufijo verbal derivacional -si1-:

    Ist’asiñani.

    ‘Escuchémonos’.

    Sufijos nominales:

    Jilapjamarakisä!

    ‘Parece que es su hermano’.

    Sintaxis. Para este caso, debemos explicar que la presencia de la vocal tiene alguna finalidad; muchas veces marca una pausa en la conversación y/o la narración, en otras situaciones define el cambio de contexto.

    Ejemplo:

    Cambio de contexto: Nayaxa, jichhax saräwa.

    ‘Yo, ahora voy a ir’.

    Pausa en la narración: Maymaraw jutatayna, janiw khitis akankatayanati.

    ‘Había venido el año pasado, nadie había estado aquí’.

    Cambio de contexto:

    Nayaxa, jichhax saräwa.

    ‘Yo, ahora voy a ir’.

    Pausa en la narración:

    Maymaraw jutatayna, janiw khitis akankatayanati.

    ‘Había venido el año pasado, nadie había estado aquí’.

    Caídas pragmáticas. Para indicar las caídas pragmáticas, se dan algunas pautas como la de no incluir la vocal a final de la oración; de ocurrir lo contrario se incluye la vocal.

    Ejemplo:

    A: Jupast sariti.

    B: Janiw.

    A: Kunatarak jan sarkisti.

    B: Qhath saraski.

    A: Aa!

    ‘¿Y el ha ido?’

    ‘No’.

    ‘¿Y por que no ha ido?’

    ‘Esta yendo al mercado’.

    ‘¡Ah!’

    Procesos fonológicos. Se indica que, la caída o no de vocales en aymara no se debe estrictamente a un proceso fonológico, sino, se debe también a un proceso morfológico y sintáctico (morfosintáctico).

    Para la especificación de cómo afectan algunos sufijos en su entorno, se citan tres reglas fonológicas:

    Regla 1. Si un sufijo empieza con alargamiento vocálico (FTyPer.: Futuro y remotos), en ese caso exige una vocal previa que pueda alargar.

    Ejemplo:

    Jumaw saräta.

    ‘Tú irás’.

    Juparuw churaskyäta.

    ‘A él/ella le estaba dando’.

    Regla 2. Si un sufijo empieza con la vocal, entonces exige una consonante previa. La única vocal que inicia en sufijos es /i/.

    Ejemplo:

    Tiempo presente pasado (3-1):

    Jupaw nayar churitu.

    ‘Me dio él/ella’.

    Tiempo futuro (3-4):

    Jupaw qullq mayt’istäni.

    ‘Él/ella nos va a prestar dinero’.

    Regla 3. La vocal final de la raíz o del sufijo a la cual se está agregando es /u/, entonces, esta vocal predomina sobre la /i/, y el sufijo empezará con /u/.

    Ejemplo:

    Ch’uqix achuwa.

    ‘Produce papa’.

    Mesa pataruw usku.

    ‘Ha puesto sobre la mesa’.

    • A. Condori dijo:

      Gracias por sus comentarios. La explicación a la elisión vocálica es muy breve aquí. Sin duda tengo pensado hacer una introducción más amplia que la que actualmente está. Tendré en cuenta sus indicaciones.

  3. Sotero Ajacopa Pairu dijo:

    Creo es un criterio muy acertada, y creo hay que profundizar esto de modo que la lengua misma, al que igual que otras lenguas se elide; pero hacer notar, que en otras enunciados no elide como por Ej.: chacha warmiw sari, "van esposos", frente a warm chachaaw sari, "wa hombre y mujer", anbas oraciones en su significado son diferentes, y esto hay fundamentar las condiciones morfológicas y léxicas; donde en le primer caso constituye un nombre "esposos". esto hay que prundizar. Espero mas comentarios y respuestas, y generemos una bonita discusión y argumentación.

    • A. Condori dijo:

      Una curiosidad ¿Tiene algún parentesco con Teofilo Laime Ajacopa o con Felix Laime Pairumani?

      • Sotero Ajacopa dijo:

        Así es lo importantes es hacer aporte a la ciencia lingüística del Idioma Aymara

      • A. Condori dijo:

        Así es, amigo Sotero. Lo importante es aportar. Usted representa a una gran familia nativa de aportadores, no solamente lo digo por Don Félix, o por Teófilo, sino también por Franz. Es un gusto verle por aquí.

  4. freddy mamani zu&nti dijo:

    queridos hermanos, esun orgullo que esten informando al mundo sobre la nacion aymara del cual fue parte mis ancestros, y yo me siento parte de esa nacion y estoy haciendo lo posible por aprender la lengua aymara ,luchando todos los dias contra el racismo que existe aqui en peru en contra de los quechua y aymara hablantes,dios los ilumine.hasta pronto

  5. AGUSTIN BIZARRO H. dijo:

    Queridos hermanos, mucho gusto me da encontrar en la Web. el aymara soy hispano hablante aymarista, a pesar de ello con el tiempo, parece que se me quiere ir, sin antes de comentar con ustedes, me harian el favor de enviar algunos escritos al respecto, felicitaciones sigan adelante.

    Gracias.

Los comentarios están cerrados.