{"id":486,"date":"2010-07-25T18:23:16","date_gmt":"2010-07-25T22:23:16","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lengua-aymara.com\/?p=486"},"modified":"2010-12-02T16:47:03","modified_gmt":"2010-12-02T14:47:03","slug":"suma-jaypu-aymara-en-mi-banco","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/2010\/suma-jaypu-aymara-en-mi-banco\/","title":{"rendered":"\u201cSuma jayp&#8217;u\u201d, aymara en mi banco"},"content":{"rendered":"<p>La Raz\u00f3n informa (2010\/06\/06) que la filial boliviana del Banco de Cr\u00e9dito del Per\u00fa (BCP) ya <a href=\"http:\/\/issuu.com\/aymaraorg\/docs\/bcp-atiende-en-aymara-quechua-001\">atiende a clientes en aymara<\/a> y en quechua. Recojo la observaci\u00f3n de Wilfredo Ardito Vega de que hay cierta iron\u00eda en el hecho de que este banco peruano ofrezca \u2013 al menos en teor\u00eda \u2013 atenci\u00f3n en quechua en un estado vecino y no la ofrezca en el pa\u00eds de su propia casa matriz, donde existir\u00edan \u00ab<a href=\"http:\/\/reflexionesperuanas.lamula.pe\/2010\/07\/20\/rp-313-quechua-esfuerzos-notables-retos-persistentes\/\">siete veces m\u00e1s quechuahablantes que en Bolivia<\/a>\u00ab.<!--more--> <sup>[1]<\/sup><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" title=\"bcp logo\" src=\"http:\/\/lh4.ggpht.com\/_iv8atqPh7oA\/TEzI5oqpp0I\/AAAAAAAACuc\/VvgXZHAwFpg\/s800\/cabecera-bcp.jpg\" alt=\"bcp logo\" width=\"260\" height=\"90\" \/>El Sr. Soliz, relaciones p\u00fablicas del BCP, indica que su banco capacita a los empleados en lenguas americanas en diecis\u00e9is oficinas. La gran coincidencia de que diecis\u00e9is sea precisamente el n\u00famero de sucursales del BCP en el Departamento de La Paz hace sospechar que las famosas oficinas \u00abrespetuosas\u00bb con el multiling\u00fcismo se encuentran todas repartidas entre la hoyada pace\u00f1a y El Alto. La Paz es Sede de Gobierno (una capital de facto) y puede entenderse que se sienta all\u00ed la necesidad del quechua y no s\u00f3lo la del aymara, a cuyo <a href=\"http:\/\/www.aymara.org\/lengua\/notas\/d\/#dominiolinguistico\">dominio ling\u00fc\u00edstico<\/a> pertenece la regi\u00f3n. Lo que ya no es tan entendible es que se ignore que el quechua en Bolivia significa principalmente Cochabamba, Potos\u00ed y Chuquisaca, es decir, otras diecisiete oficinas que, al parecer, no necesitan el quechua ni el multiling\u00fcismo. No creo que esto se deba a alguna maquinaci\u00f3n perversa por parte del BCP, un banco que ha dado un paso amistoso hacia las otras lenguas del Estado Plurinacional, <sup>[2]<\/sup> pero s\u00ed creo que <span style=\"background-color: yellow;\"><strong>es una gran torpeza asumir una realidad ling\u00fc\u00edstica distorsionada del pa\u00eds ignorando al quechua en los tres departamentos donde es fuerte o al aymara en Oruro<\/strong><\/span>, por se\u00f1alar otra torpeza.<\/p>\n<p><strong>Gestos vs. pol\u00edticas<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>Por supuesto, no estoy en contra de esta innovaci\u00f3n. Al contrario, me parece positiva. Para ser m\u00e1s concreto, dir\u00e9 que me parece mejor que no tener nada. Sin embargo igualmente me <span style=\"background-color: yellow;\"><strong>interesa saber si este gesto de buena voluntad, adem\u00e1s de serlo, tambi\u00e9n forma parte de una pol\u00edtica<\/strong><\/span> del banco con suficiente compromiso, rigurosidad y proyecci\u00f3n como para poder entender que estamos ante el inicio de otra manera de hacer en la empresa o si, por el contrario, estamos ante un gesto aislado que no pretende ir m\u00e1s all\u00e1 de mejorar la imagen institucional del BCP.<\/p>\n<div style=\"width: 610px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"oficina bcp\" src=\"http:\/\/lh6.ggpht.com\/_iv8atqPh7oA\/TEzXVcwocTI\/AAAAAAAACuw\/x_uhCVY2Tkg\/s800\/bcp-sucursal.jpg\" alt=\"oficina bcp\" width=\"600\" height=\"265\" \/><p class=\"wp-caption-text\">Suma jayp&#39;u, Mamita.<\/p><\/div>\n<p>Por el momento, es evidente cierta incoherencia entre el BCP del Per\u00fa y el de Bolivia. Quiz\u00e1 sea una pista de que no estamos ante una pol\u00edtica, sino ante un <em>gesto<\/em>. Me podr\u00edan replicar que el negocio es independiente en cada pa\u00eds y no se act\u00faa coordinadamente. Sin embargo hemos visto campa\u00f1as de comunicaci\u00f3n comunes como \u00abEl ABC de la banca\u00bb que contradicen eso mismo.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n me ha parecido significativo \u2013 mucho \u2013 que el Sr. Soliz no dijera algo as\u00ed como \u00abvamos a ampliar este programa piloto a nuestras oficinas en Cochabamba, Sucre y Potos\u00ed\u00bb. Si yo fuera relaciones p\u00fablicas del BCP, lo dir\u00eda, aunque fuese exagerando. No parece que hayan pensado seriamente en avanzar por este camino y las declaraciones emanadas del banco parecen apoyar esta posibilidad.<\/p>\n<p><strong>Aymara anciano, campesino y pobre<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" title=\"aymara achachi\" src=\"http:\/\/lh5.ggpht.com\/_iv8atqPh7oA\/TEzZk_4tgFI\/AAAAAAAACvE\/ihNpQzHVIYQ\/s800\/aymara-achachi-qarwa.jpg\" alt=\"aymara achachi\" width=\"240\" height=\"240\" \/>M\u00e1s incoherencias. No creo que capacitar a tus empleados para usar dos lenguas adicionales que ni se parecen remotamente al castellano resulte m\u00e1s barato que introducir algo de aymara y quechua en tu sitio web. No estoy hablando de un sitio multiling\u00fce 100% funcional, que s\u00ed es costoso si no fue concebido multiling\u00fce desde el principio (pero tampoco tanto), sino s\u00f3lo de alguna informaci\u00f3n institucional testimonial en estas lenguas propias americanas, que es algo mucho m\u00e1s f\u00e1cil y barato. Mi sensaci\u00f3n es que <span style=\"background-color: yellow;\"><strong>el BCP ha acudido a ciertos estereotipos \u00e9tnicos tradicionales para definir a los destinatarios de su campa\u00f1a: persona anciana, de origen campesino, de baja competencia en castellano, pobre<\/strong><\/span>, con bajo nivel de instrucci\u00f3n, etc. \u2026 nadie que realmente les vaya a generar negocio y nadie a quien les interese realmente captar. Naturalmente, siendo as\u00ed su p\u00fablico objetivo \u00bfpara qu\u00e9 necesita el banco traducir sus interfaces web? Tradicionalismo, ruralismo y <span style=\"background-color: yellow;\"><strong>nada de aymara o quechua en un contexto moderno<\/strong><\/span>. Si ahora el Sr. Soliz viniera a contarme que su banco solo quiere lavar su imagen institucional con un par de gestos simples y no tiene en perspectiva ninguna pol\u00edtica multiling\u00fce, ser\u00eda muy sencillo creerle. A estas alturas uno se pregunta si es necesario que Soliz sea tan expl\u00edcito.<\/p>\n<p>Sigue la noticia:<\/p>\n<blockquote><p>Aclara que la capacitaci\u00f3n en idiomas nativos es voluntaria; sin embargo, destaca que \u00abla piden los chicos, nos ha sorprendido el inter\u00e9s y hemos terminado instalando dos talleres anuales\u00bb.<\/p><\/blockquote>\n<p>Dos talleres anuales y capacitaci\u00f3n voluntaria me llevan a preguntarme sobre qu\u00e9 cosa se entiende en el BCP por atenci\u00f3n al cliente en aymara y en quechua y qui\u00e9nes deben dan esa atenci\u00f3n y qu\u00e9 grado de capacitaci\u00f3n deben tener. Un enfoque serio del servicio requerir\u00eda, al menos para una parte del plantel, alguna <span style=\"background-color: yellow;\"><strong>pol\u00edtica de contrataci\u00f3n de personal centrada en competencias ling\u00fc\u00edsticas nativas<\/strong><\/span> en aymara\/quechua. No me extra\u00f1a que Soliz no mencione nada al respecto. Por otra parte, no conozco de ning\u00fan servicio o nueva competencia que se lleve a cabo mediante la adhesi\u00f3n voluntaria del empleado. \u00bfAlguien imagina tratar de implantar nuevos procedimientos contables en el banco y que su uso fuese voluntario? Est\u00e1 claro que, <span style=\"background-color: yellow;\"><strong>para el BCP, el aymara y el quechua son totalmente irrelevantes.<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Dos talleres anuales pueden servir para poder decir <em>kamisaraki<\/em> (<a href=\"http:\/\/www.aymara.org\/lengua\/notas\/e\/#esesp\">es<\/a>: <em>\u00bfc\u00f3mo est\u00e1?<\/em>), o <em>suma jayp&#8217;u<\/em> (es: <em>buenas tardes<\/em>) y poca cosa m\u00e1s. Por razones personales conozco algo el tipo de capacitaci\u00f3n en aymara que se usa en Bolivia. Dudo mucho que, con la capacitaci\u00f3n lograda en un taller, se pueda realmente atender a alguien en aymara o en quechua si no se es previamente aymarahablante o quechuahablante, en cuyo caso se necesita poca capacitaci\u00f3n para decir <em>suma jayp&#8217;u<\/em>, expresi\u00f3n torpe que, por cierto, seguro ning\u00fan aymarahablante aut\u00e9ntico habr\u00e1 usado alguna vez en el mundo real.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" title=\"100 Bs.\" src=\"http:\/\/lh4.ggpht.com\/_iv8atqPh7oA\/TEzbuE5nqiI\/AAAAAAAACvc\/HQhR2jCA6_I\/s400\/BoliviaP226-100Bolivianos-L1986%282001%29-donatedsrb_f.jpg\" alt=\"100 Bs.\" width=\"400\" height=\"195\" \/><\/p>\n<p><strong>Una interpretaci\u00f3n<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>Estamos ante un fracaso de todos nosotros como aymaras y no ante un logro. Evidentemente los aymaras somos un negocio para el BCP porque manejamos dinero como lo hace todo el mundo. Ah\u00ed est\u00e1 nuestro fracaso: <span style=\"background-color: yellow;\"><strong>no hemos sido capaces de organizarnos como consumidores de servicios bancarios para transmitirle a la banca la necesidad de atender al cliente en el idioma del cliente<\/strong><\/span>. En vez de eso, le hemos transmitido que nuestra lengua es prescindible y que no vamos a defenderla como clientes. \u00bfCu\u00e1l ha sido el resultado? Que el BCP, en vez de responder a nuestras expectativas como consumidores, a nuestra presi\u00f3n de grupo, ha respondido a la l\u00f3gica de su imagen institucional. Los aymaras no hemos pedido al BCP que nos atendiera en aymara. Cuando el BCP vea que el efecto conseguido se va debilitando retirar\u00e1 el servicio porque <span style=\"background-color: yellow;\"><strong>lo ve como una concesi\u00f3n<\/strong><\/span> que nadie le pidi\u00f3, como algo que no es vital para el BCP y porque el aymara ya no le servir\u00e1 al banco. No ser\u00eda raro que dentro de un a\u00f1o no oy\u00e9semos ya ning\u00fan <em>suma jayp&#8217;u<\/em> en las oficinas del BCP. \u00bfSeremos capaces los aymaras de hacer que alg\u00fan d\u00eda esta lengua americana s\u00ed sea de vital importancia para su negocio?<\/p>\n<p><strong>Notas<\/strong><\/p>\n<div class=\"footnote\">[1] En todo caso, la afirmaci\u00f3n de Ardito \u00absiete veces m\u00e1s quechuahablantes que en Bolivia\u00bb me parece algo exagerada.<\/div>\n<div class=\"footnote\">[2] El nombre oficial del Bolivia es <em>Estado Plurinacional de Bolivia<\/em>.<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El banco BCP ya atiende a clientes en aymara  y en quechua. Wilfredo Ardito habla de &#8216;esfuerzos notables&#8217;, con lo cual estoy en desacuerdo. Creo que estamos ante una &#8216;an\u00e9cdota&#8217; y no ante un &#8216;esfuerzo&#8217; y mucho menos ante un &#8216;logro&#8217;. <a href=\"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/2010\/suma-jaypu-aymara-en-mi-banco\/\">Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[21],"tags":[5,4,67,68,26,57,120,23],"class_list":["post-486","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-politica","tag-aimara","tag-aymara","tag-banco","tag-bank","tag-lenguas-minorizadas","tag-minorized-languages","tag-politica","tag-politics"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/486","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=486"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/486\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":503,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/486\/revisions\/503"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=486"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=486"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=486"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}