{"id":1392,"date":"2014-11-08T20:08:16","date_gmt":"2014-11-08T18:08:16","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lengua-aymara.com\/?p=1392"},"modified":"2015-01-12T01:45:41","modified_gmt":"2015-01-11T23:45:41","slug":"ukamau-1966-primera-pelicula-en-aymara","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/2014\/ukamau-1966-primera-pelicula-en-aymara\/","title":{"rendered":"Ukamau (1966) primera pel\u00edcula en aymara"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" src=\"https:\/\/lh5.googleusercontent.com\/-vFPQS8oKhmk\/VF4Ei_Uf7eI\/AAAAAAAAAjU\/I2t0KDLRd7Q\/s125\/vlcsnap-2014-11-08-12h49m09s201.png\" alt=\"\" width=\"125\" height=\"94\" \/>Empez\u00f3 a haber pel\u00edculas en aymara gracias al director boliviano Jorge Sanjin\u00e9s, que tambi\u00e9n realiz\u00f3 cine en quechua. Algunos de sus trabajos m\u00e1s cl\u00e1sicos como <a title=\"Ukamau en Imdb\" href=\"http:\/\/www.imdb.com\/title\/tt0061136\/\"><em>Ukamau<\/em><\/a> (1966) o <a title=\"La naci\u00f3n clandestina en Imdb\" href=\"http:\/\/www.imdb.com\/title\/tt0097951\/\"><em>La naci\u00f3n clandestina<\/em><\/a> (1990) son practicamente toda la cinematograf\u00eda en aymara reconocida internacionalmente que hoy existe. <!--more-->Dejemos de lado los mamotretos propagand\u00edsticos como el <em>Evo Pueblo<\/em> (2007) de Tonchy Antezana, con muchos minutos en esta lengua americana.<\/p>\n<div style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/lh5.googleusercontent.com\/-vFPQS8oKhmk\/VF4Ei_Uf7eI\/AAAAAAAAAjU\/I2t0KDLRd7Q\/s400\/vlcsnap-2014-11-08-12h49m09s201.png\" alt=\"Fotograma de t\u00edtulo de Ukamau (1966), de Jorge Sanjin\u00e9s\" width=\"400\" height=\"300\" \/><p class=\"wp-caption-text\">Inicio de la primera pel\u00edcula en aymara en 1966<\/p><\/div>\n<p>El <a title=\"Grupo de cine Ukamau\" href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=&quot;grupo+ukamau&quot;+%2B&quot;ukamau+group&quot;\"><em>Grupo Ukamau<\/em><\/a> de \u00abcine desde el pueblo\u00bb es algo conocido por pocos aficionados y toma su nombre de esta primera pel\u00edcula de Sanjin\u00e9s en nuestra lengua. <mark>Ukamau viene de <em>ukjamawa<\/em> (o <em>ukhamawa<\/em>), que es una palabra con la que en este idioma queremos dec\u00edr algo como \u00abas\u00ed es\u00bb, \u00abefectivamente\u00bb o \u00abs\u00ed\u00bb<\/mark>.<\/p>\n<blockquote><p>\u2014Qhar\u00fcrux purinipxaniti :: (ellos) \u00bfllegar\u00e1n ma\u00f1ana?<br \/>\n\u2014Ukjamawa :: S\u00ed<\/p><\/blockquote>\n<p>Supongo que los estudiantes de aymara a los que se les ense\u00f1a que el adverbio afirmativo <em>s\u00ed<\/em> equivale a nuestro <em>jisa<\/em> se sentir\u00e1n confusos. No hay raz\u00f3n para eso: realmente no hay una sola manera de decir las cosas y esto se aplica a cualquier idioma.<\/p>\n<blockquote><p>Ukjamati janicha :: \u00bfS\u00ed o no?<\/p><\/blockquote>\n<p>Claro que nosotros tenemos una constante afici\u00f3n a \u00abcomernos\u00bb las vocales que est\u00e1n al final de las palabras \u2014he o\u00eddo que los chilenos confiesan la misma hambre de vocales en castellano\u2014 y es muy corriente que ukjamawa quede en ukjamaw.<\/p>\n<p>Pero vayamos m\u00e1s all\u00e1. Ukjamawa viene de <em>ukjama<\/em> \u2014en espa\u00f1ol: <em>as\u00ed<\/em>\u2014 y esto, a su vez, puede partirse en componentes m\u00e1s peque\u00f1os. As\u00ed resulta que ukjama = <em>uk(a)<\/em> + <em>jama<\/em>, donde <em>uka<\/em> significa <em>eso<\/em> y <em>-jama<\/em> es un sufijo que se traduce como \u00abparecido a\u00bb, \u00absemejante a\u00bb o \u00abcomo\u00bb. Entonces, <mark>literalmente, ukjama = \u00abcomo eso\u00bb = as\u00ed. \u00bfY a qu\u00e9 nos recuerda todo ello? Nos recuerda al ingl\u00e9s y a expresiones como <em>like this<\/em> o <em>like that<\/em> (a saber, \u00abcomo esto\u00bb o \u00abcomo eso\u00bb) que en castellano se traducen simplemente con la palabra <em>as\u00ed<\/em><\/mark>.<\/p>\n<blockquote><p>\u00abI don&#8217;t wanna go on with you <span style=\"text-decoration: underline;\">like that\u00bb<\/span><br \/>\n\u00abNo quiero seguir <span style=\"text-decoration: underline;\">as\u00ed<\/span> contigo\u00bb \u2014un <a title=\"I don't wanna go on with you like that, de Elton John\" href=\"http:\/\/www.goear.com\/listen\/6d81826\/i-dont-wanna-go-on-with-you-like-that-elton-john\">\u00e9xito<\/a> de Elton John<\/p><\/blockquote>\n<p>O bien<\/p>\n<blockquote><p>Most languages begin <span style=\"text-decoration: underline;\">like this<\/span>.<br \/>\nLa mayor\u00eda de las lenguas empieza <span style=\"text-decoration: underline;\">as\u00ed<\/span>.<\/p><\/blockquote>\n<div style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/lh3.googleusercontent.com\/-rWi4c2ITV2Y\/VF5KSoRm9cI\/AAAAAAAAAjw\/PKQ_gbOorM4\/s400\/ukjamaw01.png\" alt=\"Michael Jackson's Ukjamaw\" width=\"400\" height=\"300\" \/><p class=\"wp-caption-text\">De acuerdo, \u00abThis is it\u00bb no se traduce exactamente as\u00ed pero ten\u00eda ganas de hacer esto<\/p><\/div>\n<p>Si vives en Bolivia, seas aymara o no, seguro que has o\u00eddo esta expresi\u00f3n m\u00e1s de una vez y sin duda la vas a seguir oyendo por mucho tiempo. No solo hubo una pel\u00edcula; hubo tambi\u00e9n un grupo de hiphop llamado <em>Ukamau y ke<\/em>, donde rimaba el inolvidable Abraham Boj\u00f3rquez, uno de los pioneros del rap en aymara.<\/p>\n<p>Entonces no te olvides: ukjamaw, as\u00ed es. Ah, y la pel\u00edcula est\u00e1 <del datetime=\"2019-05-14T17:13:09+00:00\">en youtube<\/del> <a href=\"https:\/\/d.tube\/#!\/v\/wilmichu\/6rpkjgao\">en dtube<\/a>.<\/p>\n<p><strong id=\"20141115\">Actualizaci\u00f3n 2014-11-15:<\/strong> Por cierto, <em>La naci\u00f3n clandestina<\/em> <a title=\"La naci\u00f3n clandestina, Jorge Sanjin\u00e9s (1990)\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=SgQPLBFf3FQ\">tambien est\u00e1<\/a> en youtube.<\/p>\n<p><strong id=\"20150111\">Actualizaci\u00f3n 2015-01-11:<\/strong> Les dejo otros dos cortometrajes bolivianos en nuestra lengua. En primer lugar <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=pvepfGW5Fi0\">Ajayu (1996), de Francisco Ormachea<\/a> que trata el universal asunto de la muerte desde la \u00f3ptica de una comunidad aymara &#8211;gracias a Hugo Campbell por el enlace&#8211; y luego podemos ver <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=OJ6f3HwH6-c\">Mart\u00edn de las Cruj\u00edas (1992), de Eduardo L\u00f3pez<\/a>. Disfruten mientras est\u00e1n en youtube. Tambi\u00e9n vale la pena darle una mirada a esta p\u00e1gina sobre <a href=\"http:\/\/www.nativeamericanfilms.org\/bolivia.html\">cinematograf\u00eda ind\u00edgena<\/a> de Bolivia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ukamau es una palabra aymara que muchos bolivianos conocen a trav\u00e9s del cine. <a href=\"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/2014\/ukamau-1966-primera-pelicula-en-aymara\/\">Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[36],"tags":[5,4,30,114,116,115],"class_list":["post-1392","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lexico","tag-aimara","tag-aymara","tag-bolivia","tag-cine","tag-sanjines","tag-ukamau"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1392","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1392"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1392\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1428,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1392\/revisions\/1428"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1392"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1392"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.aymara.org\/lengua\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1392"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}