ARN
AY, AYM
Aymara Central
En la nomenclatura usada por Cerrón Palomino, el Aymara Central (AC) es una de las dos ramas en que se divide actualmente la familia lingüística aymara . Esta rama central estaría compuesta de dos variantes: el jaqaru y el kawki. Hardman principalmente, seguida por Torero, Parker y otros lingüistas atribuyen a ambas variantes del AC el status de idiomas diferentes entre sí, mientras que estudiosos como Landerman y Cerrón consideran que las variantes mencionadas son únicamente dialectos de la misma lengua que habrían sido hiperdiferenciados por sus colegas.
Es de notar que no hay continuidad territorial entre el AC y la otra rama de la familia, el Aymara (AS). Al contrario, están separados por una distancia de más de 1000 kilómetros, localizándose el AC, como un enclave dentro de zonas quechuistas, en el Perú, en el distrito de Tupe, provincia de Yauyos, departamento de Lima. Debido a su presencia en el mencionado pueblo de Tupe, también se conoce como SureñoAymara, que es quizá la denominación más popular fuera de los ambientes académicos. Otra denominación, ésta más infrecuente, es la de Aymara Tupino Yauyino.
El AC no es inteligible con el AS, de manera que dos hablantes de sendas ramas no pueden entenderse.
Aymara Mayachata
Al igual que, en idioma español, un latinoamericano pronuncia [ka.sa] y un peninsular [ka.θa] pero ambos escriben caza en un español común porque su norma escrita está unificada, igualmente, en aymara, un huancaneño pronunciará [pʰiʧ.qa] y un paceño [pʰis.qʰa] pero ambos escribirán phisqha (es: cinco) bajo la norma escrita y común del aymara. Al igual que –en español– un boliviano occidental pronuncia [ʎa.βe], un peruano costeño [ia.βe], un andaluz [ʤa.βe] y un salmantino [ja.βe] pero todos escriben llave y no yave* ni iave* porque se sujetan a la norma común del español escrito, de igual modo –en aymara– se escribe de forma común ququ (es: merienda) aunque algunos (mayormente bilingües en español) realmente “oigan” /qo.qo/ y los monolingües no puedan diferenciar [qu.qu] de [qo.qo]. Esta norma que, entre muchas otras cosas, nos hace escribir phisqha y ququ es el Mayachat Aymara.
El Mayachat Aymara tiene un nombre distinto en español (el motivo es que en la lengua de Cervantes no existe la elisión vocálica y los adjetivos se postponen). En español, la norma unificada del idioma aymara se conoce como Aymara Mayachata [1] o, por brevedad, simplemente Mayachata (es: unificado), que es la forma que aquí vamos a emplear con más frecuencia.
[1] En realidad, Aimara Mayachata, ya que la ortografía española actual sólo acepta “y” en diptongos a final de palabra.
Aymara Sureño
En la nomenclatura de Cerrón Palomino, el Aymara Sureño (AS) es una de las dos ramas de la familia lingüística aymara . Se trata de la rama con mayor número de hablantes y cuyo dominio lingüístico se extiende principalmente por el altiplano boliviano, peruano y chileno. Debido a dicho peso territorial y demográfico, pero sobre todo debido que históricamente el Aymara (AC) pasó desapercibido y CentralHardman pudo asociarlo a la familia de lenguas aymaras sólo a finales del siglo XX, es a esta rama sureña a la que tradicionalmente se ha conocido simplemente como «aymara ».
Hasta el momento se acepta que el AS está compuesto por todas las variedades de una única lengua: el aymaraLengua General y que fue estudiado por los jesuitas con base en la ciudad de Juli, dando lugar a obras lexicográficas y gramaticales coloniales como las de Bertonio y Torres Rubio.
, que es el idioma nativo representativo de Bolivia, el idioma que durante la Colonia española recibió status deA raíz del descubrimiento del AC, el AS, hasta entonces llamado sólo «aymara
», a modo de diferenciación, recibe otros nombres como «aymara altiplánico» o «aymara collavino» entre otros.