Felicito las Fiestas Patrias a todos los peruanos con el himno nacional – como no podía ser de otro modo – en aymara. ¡Jallalla!
Es un interesante momento para reflexionar sobre en qué nos han beneficiado a los aymaras, si nos han beneficiado en algo, los cerca de 200 años de historia republicana peruana y qué nos han negado. El próximo 6 de agosto cabrá preguntarse lo mismo, pero pensando en Bolivia.
Actualizacion 2010-07-29: El Comercio proporciona algunos datos sobre la presente versión en aymara. Nativizo los apellidos y topónimos donde se puede.
para la traducción al aymara, se contó con la participación del profesor René Kunturi del Colegio Intercultural Aymara del distrito de Axura, provincia y departamento de Puno. La interpretación estuvo a cargo de Jenny Mamani, alumna de educación secundaria de dicho colegio con la asesoría del profesor de arte Javier Ortega y el director Reymundo Pakita. [1][2]
Notas:
[1] El Comercio, Lima, 28 de julio de 2010. http://elcomercio.pe/noticia/615308/himno-nacional-ahora-puede-cantado-lenguas-andinas-amazonicas
[2] René Kunturi (René Condori); Axura (Ácora); Reymundo Pakita (Reymundo Paquita)
Pingback: Diversions
Pingback: Himno Nacional de Bolivia en aymara « mayachat aymara
Pingback: Tweets that mention Himno nacional del Perú en aymara « mayachat aymara -- Topsy.com