Liz Sánchez: «Adaptamos Duolingo al guaraní y no al revés»

!!

Ya hay un curso de acceso libre de guaraní en Duolingo que reina donde antes sólo reinaban los cursos de inglés, francés y alemán. Liz Sánchez nos cuenta los cómos y los porqués de esta nueva aventura digital de la lengua guaraní.

Aymara y quechua… ¿son normales?

1

Hace tiempo vengo escuchando algo así como que el quechua y el aymara son lenguas normales así que no hay que normalizarlas. ¿De verdad? ¿No es broma?

Entrevista a Yan García, traductor de Frankenstein al náhuatl

!!

Yan García no solo es traductor al náhuatl del Frankenstein de M. Shelley, sino que también tiene una interesante historia que contar sobre sí mismo y su relación con la lengua de sus padres

Nueva Cédula: una oportunidad perdida

8

¿El gobierno boliviano es un gobierno descolonizador? Entonces ¿por qué la nueva Cédula de Identidad 100% en español no ha sido descolonizada? Más aun ¿que haremos aymaras, quechuas, etc. para que eso cambie?

De «huaka» a «waka»: historia de W

!!

¿Por qué escribimos hoy «waka» si antes escribíamos «huaka»? ¿De dónde nos llegó esa W en aymara? ¿Quién la puso? ¿Y cuándo? ¿ Y de dónde la sacó?

Un aymara en la corte de los caballeros plurinacionales

2

Félix Patzi aprovecha la ocasión para hablar aymara en el Congreso boliviano y eso parece tan extraño que la noticia sale en todos los periódicos ¿Tan raro es hablar aymara en la Bolivia plurinacional?

Castellanismos: fútbol también es lengua materna

!!

En teoría es el Ministerio de Cultura el que defiende tu lengua. En la práctica solo tú puedes defender tu lengua (si realmente te importa tu lengua). Ejemplo: Gaizka Garitano

El quechua de la «Guerra de las Galaxias» (sí, «Star Wars»)

!!

¿Es posible que alguna de las muchas lenguas del universo imaginado para las películas de la Guerra de las Galaxias tenga algo que ver con el idioma quechua de la cultura andina?

Sonidos del aymara: Sixto Quispe Quispe

!!

La narración clara, linda y bien pronunciada —en aymara— de cómo «serenar» los instrumentos musicales, una tradición de nuestro pueblo, plena de belleza y significado.

Desfolclorizando el aymara: colación de grado

2

El folclore, los abuelos, la comunidad… son cosas necesarias pero la lengua aymara necesita llegar a otros sitios distintos para no morirse, para ser más visible en la sociedad y así poder tener un futuro como lengua viva, no solamente un pasado